Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa

Introduction to 1.2.6
Dutiyachiggaḷayugasuttaṃ - El segundo símil de la tortuga


Este Dutiyachiggaḷayugasutta es el segundo ––‘dutiya’– sutta sobre un ‘chiggaḷa’, un ‘hueco’, y compara por medio de un símil la rara ocasión en que una tortuga ciega pudiera entrar en un yugo arrojado en un vasto océano; aún más rara es la ocasión en que el Dhamma puede estar disponible. Junto con el primer texto, el Paṭhamachiggaḷayugasuttaṃ, el Buddha señala la rara ocasión en que uno puede tener la suerte de lograr un nacimiento humano.

En el Paṭhamachiggaḷayugasutta, el Buddha compara la menor probabilidad de que una persona tonta, una vez que haya ido a los planos inferiores, pueda nacer como humano, con respecto a la posibilidad de que esa tortuga entre en el yugo:

… “na tvevāhaṃ, bhikkhave, sakiṃ vinipātagatena bālena manussattaṃ vadāmi.”

También describe la razón de este hecho:

… “Na hettha,1 bhikkhave, atthi dhammacariyā, samacariyā, kusalakiriyā, puññakiriyā. Aññamaññakhādikā2 ettha, bhikkhave, vattati  dubbalakhādikā.3 Taṃ  kissa  hetu?  Adiṭṭhattā,  bhikkhave,  catunnaṃ  ariyasaccānaṃ.”

… “porque, bhikkhus, estos mundos carecen de Dhamma, carecen de recta conducta, no hay acciones meritorias o de integridad. Estos seres se están devorando mutuamente, están devorando predominantemente a los débiles. ¿Y por qué es esto así? No han visto y les faltan las cuatro nobles verdades”.

 

Cuando el Buddha se dirige a los monjes con la pregunta: “Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave…”, cabe señalar que ‘maññati’ significa ‘tener una opinión, pensar, imaginar’ pero no ‘conocimiento’. Siempre que se habla de conocimiento, las terminaciones son derivaciones de ‘ñāṇa’ de la raíz ‘ñā’—‘saber’— con prefijos que significan diferentes etapas del conocimiento: ‘jānāti, pajānāti, sampajānāti, parijānāti, abhijānāti’ … ‘pañña, sampajañña, pariñña, abhiñña’. El verbo ‘maññati’ de la raíz ‘hombre’—‘pensar’, ‘ser de cierta opinión’—se usa para expresar ‘imaginación’ o ‘creencia’. Así ‘maññanā’ significa ‘engreimiento’, ‘maññita’ ‘ilusión, imaginación’.

Los monjes utilizan la expresión ‘bhante’ para dirigirse a sus mayores. Antes de su que a partir de ese momento, un Bhikkhu mayor debería ser llamado ‘bhante’, mientras que los bhikkhus mayores deberían continuar dirigiéndose a los novicios con el término ‘avuso’, ‘amigo’, como era costumbre.  Tradicionalmente, los laicos también lo usaban para dirigirse a los bhikkhus en el sentido literal de la palabra: ‘bhaddaṃ’ + ‘anta’: ‘bueno, afortunado’ + ‘final’: ‘que tengáis éxito en vuestros esfuerzos’. Cuando se contrae a ‘bhaddaṃ + te’, ‘saludo a vos’ en una forma más contraída, se convierte en la dirección respetuosa: ‘bhante’, ‘Venerable señor’.

El Dutiyachiggaḷayugasutta5 se selecciona aquí para presentar la colección de textos en el canon pāli que precede al Aṅguttaranikāyo, la colección de ‘Discursos conectados’: el Saṃyuttanikāyo.

El Saṃyuttanikāyo consta de cinco divisiones —‘vaggā’— donde las exposiciones más breves se agrupan principalmente según los temas que tratan. EES presentará varios ejemplos en futuros suttas, por ejemplo, del Vedanāsaṃyuttaṃ.6

La última exhortación:

“Tasmātiha, bhikkhave, ‘idaṃ dukkhan’ti yogo karaṇīyo, ‘ayaṃ dukkhasamudayo’ti yogo karaṇīyo, ‘ayaṃ dukkhanirodho’ti yogo karaṇīyo, ‘ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yogo karaṇīyo”ti.

aparece al final de muchos suttas del Buddha donde anima a sus oyentes a continuar en el sendero. ¡Que este ejemplo final de esta sección titulada ‘dullabho’—‘difícil, raro de encontrar, lograr’ inspire a todos los que lo lean a trabajar con pleno celo por el propio bienestar y el de muchos otros!


1. hettha: hi + ettha: porque + aquí, aquí en este lugar.

2. aññamaññakhādikā: añña + m + añña + khādikā: un + uno (el otro) + comiendo.

3. dubbalakhādikā: du + b + bala + khādikā: malo, pobre + fuerza + comiendo.

4. Mahāparinibbānasutta, Mahāvaggapāḷi, Dīghanikāyo.

5. Mencionado en cursos largos por S.N. Goenka.

6. Consultar 3.8.8 Paṭhamaākāsasuttaṃ & Agārasuttaṃ – Percibir vedanā, da como resultado ir más allá: Saṅkhyaṃ nopeti vedagū; 3.8.9 Pahānasuttaṃ – ¿Cómo se relacionan las sensaciones con rāga, paṭighā y avijjā?; 3.8.10 Pātālasuttaṃ – ¿Cómo soportar experiencias negativas y lograr una comprensión adecuada de dukkha?; 3.8.11 Sallasuttaṃ – La distinción, el contraste y la diferencia entre un puthujjano y un ariyasāvako.


Last modified: Thursday, 12 December 2024, 8:32 PM