Pāli y español lado a lado
Completion requirements
Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa
1.3.2 Orimatīrasuttaṃ - La orilla cercana y la orilla lejana
| Orimatīrasuttaṃ | La orilla cercana y la orilla lejana |
|---|---|
| “Orimañca, bhikkhave, tīraṃ desessāmi pārimañca tīraṃ. | “Os enseñaré, bhikkhus, sobre la orilla cercana y la orilla lejana. |
| Taṃ suṇātha, sādhukaṃ manasi karotha; bhāsissāmī”ti. | Por lo tanto, escuchad atentamente con la mente alerta. Os enseñaré.” |
| “Evaṃ, bhante”ti kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṃ. | ‘¡Bien, Bhante!’ los bhikkhus respondieron al Bhagavā. |
| Bhagavā etadavoca: | El Bhagavā habló así: |
| “Katamañca, bhikkhave, orimaṃ tīraṃ, katamañca pārimaṃ tīraṃ? | “Bhikkhus, ¿cuál es la orilla cercana y cuál la orilla lejana? |
|
micchādiṭṭhi orimaṃ tīraṃ sammādiṭṭhi pārimaṃ tīraṃ; |
Incorrecto entendimiento, es la orilla cercana; recto entendimiento es la orilla lejana; |
|
micchāsaṅkappo orimaṃ tīraṃ, sammāsaṅkappo pārimaṃ tīraṃ; |
incorrecto pensamiento es la orilla cercana; recto pensamiento es la orilla lejana; |
|
micchāvācā orimaṃ tīraṃ, sammāvācā pārimaṃ tīraṃ; |
incorrecta palabra es la orilla cercana; recta palabra es la orilla lejana; |
|
micchākammanto orimaṃ tīraṃ, sammākammanto pārimaṃ tīraṃ; |
incorrecta acción es la orilla cercana; recta acción es la orilla lejana; |
|
micchā-ājīvo orimaṃ tīraṃ, sammā-ājīvo pārimaṃ tīraṃ; |
incorrecto sustento es la orilla cercana; recto sustento es la orilla lejana; |
|
micchāvāyāmo orimaṃ tīraṃ, sammāvāyāmo pārimaṃ tīraṃ; |
incorrecto esfuerzo es la orilla cercana; recto esfuerzo es la orilla lejana; |
|
micchāsati orimaṃ tīraṃ, sammāsati pārimaṃ tīraṃ; |
incorrecta atención conciencia es la orilla cercana; recta atención es la orilla lejana; |
|
micchāsati orimaṃ tīraṃ, sammāsati pārimaṃ tīraṃ; |
incorrecta concentración es la orilla cercana; recta concentración es la orilla lejana; |
|
micchāñāṇaṃ orimaṃ tīraṃ, sammāñāṇaṃ pārimaṃ tīraṃ; |
incorrecto conocimiento es la orilla cercana; recto conocimiento es la orilla lejana; |
|
micchāvimutti orimaṃ tīraṃ, sammāvimutti pārima tīranti. |
incorrecta liberación es la orilla cercana; recta liberación es la orilla lejana. |
|
Idaṃ kho, bhikkhave, orimaṃ tīraṃ, idaṃ pārimaṃ tīranti.” |
Bhikkhus, esta es la orilla cercana, esa es la orilla lejana.” |
|
“Appakā te manussesu, ye janā pāragāmino. …… |
“Hay tan pocos entre la humanidad que van más allá a la otra orilla, …… |
|
Khīṇāsavā jutimanto, te loke parinibbutā”ti. |
Sus impurezas mentales están destruidas, resplandecientes en este mundo son ellos, los Liberados.” |
Paccorohaṇivaggo, Dasakanipātapāḷi, Aṅguttaranikāyo
Last modified: Monday, 16 December 2024, 2:41 PM