Pali / English side-by-side
Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa
3.5.4 Cundasuttaṃ, Part Two
How to Conduct Oneself Correctly in Right Action
Cundasuttaṃ, Part Two | How to Conduct Oneself Correctly in Right Action |
---|---|
... “Tividhaṃ kho, cunda, kāyena asoceyyaṃ hoti; catubbidhaṃ vācāya asoceyyaṃ hoti; tividhaṃ manasā asoceyyaṃ hoti. |
… “Cunda, one is made impure in three ways by bodily action, in four ways by speech and in three ways by mental activity! |
Kathañca, cunda, tividhaṃ kāyena asoceyyaṃ hoti? |
And how, Cunda, is one made impure in three ways by bodily action? |
Idha, cunda, ekacco pāṇātipātī hoti luddo lohitapāṇi hatapahate niviṭṭho adayāpanno sabbapāṇabhūtesu. |
There is the case where a certain person takes life, is cruel, bloody-handed, engaged in killing and slaying, showing no sympathy towards living beings. |
Adinnādāyī hoti. |
He takes what is not given. |
Yaṃ taṃ parassa paravittūpakaraṇaṃ gāmagataṃ vā araññagataṃ vā taṃ adinnaṃ theyyasaṅkhātaṃ ādātā hoti. |
Going to villages or forests he takes by theft, possessions and things belonging to others that have not been given to him. |
Kāmesumicchācārī hoti. |
He engages in sensual misconduct. |
Yā tā māturakkhitā piturakkhitā mātāpiturakkhitā bhāturakkhitā bhaginirakkhitā ñātirakkhitā gottarakkhitā dhammarakkhitā sasāmikā saparidaṇḍā antamaso mālāguḷaparikkhittāpi, tathārūpāsu cārittaṃ āpajjitā hoti. |
He gets physically involved with those who are protected by their mothers, their fathers, their parents, their brothers, their sisters, their relatives, their clan or their Dhamma; those with husbands, those who entail punishments, or even those crowned with garlands of flowers by another man. |
Evaṃ kho, cunda, tividhaṃ kāyena asoceyyaṃ hoti … |
This is how one is made impure in three ways by bodily action. |
Tividhaṃ kho, cunda, kāyena soceyyaṃ hoti; catubbidhaṃ vācāya soceyyaṃ hoti; tividhaṃ manasā soceyyaṃ hoti. |
Cunda, one is made pure in three ways by bodily action, in four ways by speech and in three ways by mental activity! |
Kathaṃ, cunda, tividhaṃ kāyena soceyyaṃ hoti? |
And how, Cunda, is one made pure in three ways by bodily action? |
Idha, cunda, ekacco pāṇātipātaṃ pahāya pāṇātipātā paṭivirato hoti, |
There is the case where a certain person, abandoning killing, he abstains from the taking of life. |
nihitadaṇḍo nihitasattho, lajjī dayāpanno, sabbapāṇabhūtahitānukampī viharati. |
He dwells with his stick and his sword laid down, modest, showing sympathy for the welfare towards all living beings he dwells in compassion. |
Adinnādānaṃ pahāya, adinnādānā paṭivirato hoti. |
Abandoning the taking of what is not given, he abstains from taking what is not given. |
Yaṃ taṃ parassa paravittūpakaraṇaṃ gāmagataṃ vā araññagataṃ vā, na taṃ adinnaṃ theyyasaṅkhātaṃ ādātā hoti. |
He does not take by theft, going in villages or forests, possessions or things belonging to others that have not been given by them. |
Kāmesumicchācāraṃ pahāya, kāmesumicchācārā paṭivirato hoti |
Abandoning sensual misconduct, he abstains from sensual misconduct. |
yā tā māturakkhitā piturakkhitā mātāpiturakkhitā bhāturakkhitā bhaginirakkhitā ñātirakkhitā gottarakkhitā dhammarakkhitā sasāmikā saparidaṇḍā antamaso mālāguḷaparikkhittāpi, tathārūpāsu na cārittaṃ āpajjitā hoti. |
He does not get physically involved with those who are protected by their mothers, their fathers, their parents, their brothers, their sisters, their relatives, their clan, or their Dhamma; those with husbands, those who entail punishments, or even those crowned with garlands of flowers by another man. |
Evaṃ kho, cunda, tividhaṃ kāyena soceyyaṃ hoti. |
This is how one is made pure in three ways by bodily action. |
Jāṇussoṇivaggo, Dasakanipātapāḷi, Aṅguttaranikāyo