Buddhasahassanāmāvali - Verse 27
Completion requirements
Verse 27
न्हातो धोतो निद्धोतो, नित्तण्हो नित्थरणिको; निब्बुतो निरोधप्पत्तो, बुद्धं तं पणमाम्यहं.
Nhāto dhoto niddhoto, Nittaṇho nittharaṇiko; Nibbuto nirodhappatto, Buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.
I bow to the Buddha, Who was (always) clean, washed and resplendent, Without any more longing he crossed the ocean of existence, Allayed, he attained the state of cessation.
Vocabulary
- nhāto - clean
- dhoto - washed
- niddhoto (ni + d + dhoto) - clean, cleansed, resplendent
- nittaṇho - without any more longing
- nittharaṇiko - getting across, ferrying over
- nibbuto - allayed
- nirodhappatto - attained the state of cessation (nirodha + p + patto: pp. of pāpuṇāti - cessation + having obtained)
Last modified: Sunday, 24 May 2026, 1:32 PM