You are currently using guest access (Log in
Buddhasahassanāmāvali - Verse 27
न्हातो धोतो निद्धोतो,
बुद्धं तं पणमाम्यहं.
Nhāto dhoto niddhoto,
Buddhaṃ taṃ paṇamāmyahaṃ.
I bow to the Buddha,
Who was (always) clean, washed and resplendent,
Without any more longing he crossed the ocean of existence,
Allayed, he attained the state of cessation.
- nhāto - clean
- dhoto - washed
- niddhoto - resplendent
- nittaṇho - without any more longing
- nittharaṇiko - getting across, ferrying over
- nibbuto - allayed
- nirodhappatto - attained the state of cessation
(nirodha + p + pāpuṇāti: pp. - cessation + having obtained)
Last modified: Saturday, 7 July 2018, 4:06 PM