Pali / English side-by-side
Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa
Chapter 2
Itthiyā vā purisena vā gahaṭṭhena vā pabbajitena vā
sāmaññena vā brahmaññena vā brahmacariyena vā - A Beneficial Path for One and All
2.1.0 Kutikasuttaṃ - Leaving Behind All Bondages
Kutikasuttaṃ | Leaving Behind All Bondages |
---|---|
“Kaccite kuṭikā natthi, kaccinatthi kulāvakā, |
“Perhaps,you do not have a hut; perhaps, you do not have a nest, |
Kaccisantānakā natthi, kaccimuttosi bandhanā”ti. |
Perhaps you do not have any lineage; perhaps you are free from bondage.” |
“Tagghame kuṭikā natthi, tagghanatthi kulāvakā. |
“Truly, I have no hut; truly, I have no nest, |
Tagghasantānakā natthi, tagghamuttomhi bandhanā”ti. |
Truly, I have no lineage; truly, I am free from bondage.” |
“Kintāhaṃkuṭikaṃ brūmi, kiṃte brūmi kulāvakaṃ; |
“What do I mean by ‘hut’ to you? What do I mean by ‘nest’ to you? |
Kiṃte santānakaṃ brūmi, kintāhaṃbrūmi bandhanan”ti. |
What do I mean by ‘lineage’ to you? What do I mean by ‘bondage’ to you?” |
“Mātaraṃkuṭikaṃ brūsi, bhariyaṃbrūsi kulāvakaṃ, |
“You refer to ‘mother’ as the hut; you refer to ‘wife’ as the nest, |
Puttesantānake brūsi, taṇhaṃme brūsi bandhanan”ti. |
You refer to ‘sons’ as lineage; you refer to ‘craving’ as bondage.” |
“Sāhute kuṭikā natthi, sāhunatthi kulāvakā, |
“Truly, you do not have a hut; truly, you do not have a nest, |
Sāhusantānakā natthi, sāhumuttosi bandhanā”ti. |
Truly, you do not have any lineage; truly, you are free from bondage.” |